


| 拼音 | ǎi,ēi,éi,ěi,èi |
| 注音 | ㄞˇ |
| 五行 | 火 |
| 部首 | 欠 |
| 總畫數 | 11畫 |
| 筆順編碼 | 折捺撇橫橫撇捺撇折撇捺,54311343534 |
| Unicode編碼 | U+6B38 |
| 五筆編碼 | ctdw|CTDW |
| 四角編碼 | 27882 |
| 漢字結構 | 左右結構 |
| 造字法 | 形声 |
| GBK編碼 | 9A47 |
| 規範漢字編號 | 5026 |
| 翻譯 | 英語 sigh; an exclamatory sound 法語 ohé ! |
| 釋義 | [ ]
表示答應或招呼的語氣。欸!我在這兒! 《欸乃曲》湘江二月春水平,滿月和風宜夜行。唱橈欲過平陽戍,守吏相呼問姓名。本詩作於大曆二年(767)。作者(時任道州刺史)因軍事詣長沙都督府,返回道州(湖南道縣西)途中,逢春水大發,船行困難,於是作詩五首,“令舟子唱之,蓋以取適道路雲”。(詩序)“欸乃”為棹聲。“欸乃曲”猶船歌。從長沙還道州,本屬逆水,又遇江水上漲,怎麼能說“宜夜行”呢?這是從坐船而不是划船的角度立言的。詩的前兩句將二月湘江之夜寫得平和美好,“春水平”寫出了江面的開闊,“和風”寫出了春風的和煦,“滿月”寫出月色的明朗。詩句洋溢著樂觀精神,深得民歌之神髓。 |