


| 拼音 | gǒng |
| 注音 | ㄍㄨㄥˇ |
| 部首 | 廾 |
| 總畫數 | 3畫 |
| 筆順編碼 | 一ノ丨,橫撇豎,132 |
| Unicode編碼 | U+5EFE |
| 五筆編碼 | AGTH|AGTH |
| 鄭碼編碼 | EAAA |
| 倉頡編碼 | JJ |
| 四角編碼 | 44000 |
| 翻譯 | 英語 two hands; KangXi radical 55 德語 Radikal Nr. 55 = vereinende Hände, zusammen, gemeinsam (Variante: 廿) 法語 tenir des deux mains |
| 釋義 | 兩手捧物。今作“拱”。 共,gǒng,兩手捧物。釋義:兩手捧物。今作“拱”。現一般只作偏旁。有條字謎,謎面是“真沒頭腦”,謎底是“具”、“具”字的來源與頭腦無關,它源於人們的雙手“升”和古代先民烹煮食物的器具“鼎”。甲骨文和金文前一款的“具”,就像有人雙手捧著鼎,正在煮飯燒菜的樣子、金文後一款和秦篆的“具”,因為書寫便捷的需要,鼎的筆畫被省略而寫成了“貝”或“目”、楷書的“具”,把上部寫為比“且”還多一橫的“且”,把下部寫為“八”了。“具”是會意字,本義指用鼎來煮飯燒菜,準備飯食,即備辦之義,如:謹具薄禮一唐代孟浩然《過故人莊》詩有這樣的句子:“故人具雞黍,邀我至田家。”意思是老朋友用雞肉、黍米等準備了酒席,邀請我到他家去。其中的“具”用的就是它的本義。 |